久久99久久久久婷婷,免费h片网站在线观看视频,亚洲乱码AV乱码国产精品,免费动漫亚洲欧美中文字幕在线一区

<meter id="r3zrq"></meter>

    <legend id="r3zrq"></legend>

      <s id="r3zrq"></s>

        咸陽阿博爾翻譯有限公司
         
        翻譯時訊 翻譯資源
        外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
        地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
        郵編: 712000
        電話: 029-33282823 136-6910-0818
        郵箱: xyarbor@xyarbor.com
        網(wǎng)址: http://qishijiayuan.com
         
         善于運用翻譯技巧讓動詞趕快動起來
        上一條: 常用筆譯成語備考大學(xué)英語六級翻譯考試 下一條: 值得注意的在倍數(shù)翻譯中的常見的錯誤

        1. table:

        名詞,桌子;當(dāng)動詞用,是指開會時延期討論提案等,也就是暫緩審議(to postpone discussion of a bill or suggestion until future time)They tabled the motion at the meeting.

        會議決定延期討論該提案。

        I made the motion and he seconded it.

        我提案,他同意。

        (second 這里是動詞,意思是贊成;to second the motion 也就是附議。)We are tabling this matter until further notice.

        我們延期討論這件事,以后再說。

        2. pride:

        名詞,榮譽;當(dāng)動詞用,是指感到得意或自豪(to take pride in something)We prided ourselves on our good work.

        我們?yōu)樽约汗ぷ鞯谋憩F(xiàn)而自豪。

        I have long prided myself on being a good teacher.

        我一向以身為一名稱職的老師而自豪。

        注意:to pride oneself on, to be proud of, to take pride in意思相近,只是用法和后面所跟的介詞不同而已。

        They take great pride in her daughter who is now a famous scientist.

        他們以身為科學(xué)家的女兒而自豪。

        I am very proud of being a Chinese.

        我以作為一個中國人而自豪。

        3. carpet:

        名詞,地毯;當(dāng)動詞用,是覆蓋的意思(to cover something)The flower girls carpeted the floor with rose petals before the bride's entrance.

        新娘進來前,花童將玫瑰花瓣撒滿了地板。

        During the winter time my roof is carpeted with white snow.

        冬天時我家的屋頂蓋滿了白雪。

        4. floor:

        名詞,地板;當(dāng)動詞用,是踩足汽車的油門,加速開車或使人驚訝(to press accelerator of a car to the floor in order to speed up; or to astonish someone)As soon as I saw his gun, I floored my car.

        我一見到他有槍,立即踩足油門加速開車。

        When you see a police car, don't floor it.

        當(dāng)你看到警車時,別開快車。

        The news really floored me; I hadn't been expecting it at all.

        這個消息真使我驚訝得不知所措,這完全出乎我的意料。

        5. top:

        名詞,頂端;做動詞用,是做得更好,或高過某人(to do something better or to be taller than someone)If he had tried harder, he could have topped his class.

        假如他以前用功些,他會在班里(成績)名列前茅的。

        The tax-cut issue will top today's agenda.

        減稅問題將是今天的主要議題。

        Mr. Lin tops me by three inches.

        林先生比我高三英寸。

        6. flag:

        名詞,旗幟;當(dāng)動詞用,是指打旗號或做手勢來傳達訊息(to give signal for communication)When my car broke down, I flagged a police car.

        當(dāng)我的汽車拋錨的時候,我打了個信號招來一輛警車。

        The beach life-guards usually flag one another for communication.

        海濱救生員通常用旗號傳達訊息。

        7. bridge:

        名詞,橋梁、橋牌;當(dāng)動詞用,是連接或溝通的意思(to connect)。

        The parents are trying to bridge the generation gap with their children.

        父母都在設(shè)法彌合與兒女的代溝。

        These tax reforms are attempt to bridge the gap between the rich and poor.

        這些稅收改革旨在彌合貧富之間的差距。

        8. club:

        名詞,俱樂部、高爾夫球棒;當(dāng)動詞用,意思是用棍棒打人(to beat someone with a stick)The security officer should not club any suspect who does not resist arrest.

        保安人員對任何沒有拒捕的嫌犯都不該用棍棒毆打。

        I saw the police clubbing a suspected robber.

        我看到警察用棍棒打了那個搶劫嫌疑犯。

            發(fā)表時間:[ 2014/3/17 ] 瀏覽次數(shù): [ 3010 ]
        上一條: 常用筆譯成語備考大學(xué)英語六級翻譯考試 下一條: 值得注意的在倍數(shù)翻譯中的常見的錯誤
        設(shè)為首頁  加入收藏
        分享到
        © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
        電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
        信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://qishijiayuan.com
        工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

        陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

        客服
        客服
        威而柔哪裡買 萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫 六百號技術(shù) 眾創(chuàng)保潔服務(wù)